Erano i primi anni 70, quando due stranieri approdarono a Koh Samui(Thailandia)
a bordo di una nave da carico adibita al trasporto delle noci di cocco; da quel
giorno l'isola divenne quasi una leggenda per tutti viaggiatori diretti inAsia,
tanto da essere stata citata in alcune pagine del libro "Uccelli di Bangkok"
dello scrittore Manuel Vázquez Montalbán.
Qui sull'isola la comunita' di stranieri espatriati residenti e' molto
numerosae gli effetti dell'attuale crisi mondiale non hanno fatto altro che
far crescere in modo esponenziale il numero di quelli che ogni anno e da ogni
parte del mondo decidono di trasferirsi, stabilmente o temporaneamente, a Samui.
I motivi sono molteplici: il clima tropicale, la possibilita' reale di poter
migliorare la propria qualita' di vita ed i prezzi molto bassi che rappresentano
un forte attrattiva per chi vuole provare a coronare un sogno.
It was the early 70's, when two strangers arrived at Koh Samui (Thailand)
aboard a cargo ship used to transport coconuts and from that
days, the island became almost a legend for all travelers to InAs,
so much that it was mentioned in a few pages of the book "Birds of Bangkok"
the writer Manuel Vázquez Montalbán.
Here on the community 'of foreign expatriates and residents' very
numerosae the effects of the global crisis have done nothing but
grow exponentially in the number of those every year and every
part of the world decide to move, permanently or temporarily, to Samui.
The reasons are many: the tropical climate, the ability 'to real
improve its quality 'of life and very low prices which are
a strong attraction for those who want to try to fulfill a dream.
C'était le début des années 70, lorsque deux inconnus sont arrivés à Koh Samui(Thaïlande)
à bord d'un cargo utilisé pour le transport des noix de coco et de celle
jours, l'île est devenue presque une légende pour tous les voyageurs à InAs,
si bien qu'il a été mentionné dans quelques pages du livre "Les oiseaux de Bangkok"
l'écrivain Manuel Vázquez Montalbán.
Ici, sur la communauté des expatriés étrangers et les résidents «très
numerosae les effets de la crise mondiale n'ont rien fait, mais
une croissance exponentielle dans le nombre d'entre eux chaque année et chaque
partie du monde décident de déménager, de façon permanente ou temporaire, àSamui.
Les raisons sont nombreuses: le climat tropical, la capacité à réelle
améliorer la qualité de vie et des prix très bas qui sont
une forte attraction pour ceux qui veulent essayer de réaliser un rêve.
Era principios de los años 70, cuando dos desconocidos llegaron a Koh Samui(Tailandia)
a bordo de un buque de carga utilizados para el transporte de cocos y de que
días, la isla se convirtió casi en una leyenda para todos los viajeros de InAs,
tanto que se ha mencionado en algunas páginas del libro "Los pájaros de Bangkok"
el escritor Manuel Vázquez Montalbán.
Aquí en la comunidad de expatriados y residentes extranjeros "muy
numerosae los efectos de la crisis mundial no han hecho nada, pero
crecen de manera exponencial en el número de personas cada año y cada
parte del mundo decide mudarse, permanente o temporal, a Samui.
Las razones son muchas: el clima tropical, la capacidad para real
mejorar su calidad de vida y los precios muy bajos que están
Era o início dos anos 70, quando dois desconhecidos chegaram em Koh Samui(Tailândia)
a bordo de um navio de carga utilizados no transporte de coco e de que
dias, a ilha se tornou quase uma lenda para todos os viajantes de InAs,
tanto que ele foi mencionado em algumas páginas do livro "Pássaros deBanguecoque"
o escritor Manuel Vázquez Montalbán.
Aqui na comunidade de expatriados e estrangeiros residentes "muito
numerosae os efeitos da crise global têm feito outra coisa senão
crescer exponencialmente no número de pessoas a cada ano ea cada
parte do mundo decidir se mudar, temporária ou permanentemente, para Samui.
As razões são muitas: o clima tropical, a capacidade "de real
melhorar a sua qualidade de vida e preços muito baixos que são
uma forte atração para quem quer tentar realizar um sonho.
a bordo di una nave da carico adibita al trasporto delle noci di cocco; da quel
giorno l'isola divenne quasi una leggenda per tutti viaggiatori diretti inAsia,
tanto da essere stata citata in alcune pagine del libro "Uccelli di Bangkok"
dello scrittore Manuel Vázquez Montalbán.
Qui sull'isola la comunita' di stranieri espatriati residenti e' molto
numerosae gli effetti dell'attuale crisi mondiale non hanno fatto altro che
far crescere in modo esponenziale il numero di quelli che ogni anno e da ogni
parte del mondo decidono di trasferirsi, stabilmente o temporaneamente, a Samui.
I motivi sono molteplici: il clima tropicale, la possibilita' reale di poter
migliorare la propria qualita' di vita ed i prezzi molto bassi che rappresentano
un forte attrattiva per chi vuole provare a coronare un sogno.
It was the early 70's, when two strangers arrived at Koh Samui (Thailand)
aboard a cargo ship used to transport coconuts and from that
days, the island became almost a legend for all travelers to InAs,
so much that it was mentioned in a few pages of the book "Birds of Bangkok"
the writer Manuel Vázquez Montalbán.
Here on the community 'of foreign expatriates and residents' very
numerosae the effects of the global crisis have done nothing but
grow exponentially in the number of those every year and every
part of the world decide to move, permanently or temporarily, to Samui.
The reasons are many: the tropical climate, the ability 'to real
improve its quality 'of life and very low prices which are
a strong attraction for those who want to try to fulfill a dream.
C'était le début des années 70, lorsque deux inconnus sont arrivés à Koh Samui(Thaïlande)
à bord d'un cargo utilisé pour le transport des noix de coco et de celle
jours, l'île est devenue presque une légende pour tous les voyageurs à InAs,
si bien qu'il a été mentionné dans quelques pages du livre "Les oiseaux de Bangkok"
l'écrivain Manuel Vázquez Montalbán.
Ici, sur la communauté des expatriés étrangers et les résidents «très
numerosae les effets de la crise mondiale n'ont rien fait, mais
une croissance exponentielle dans le nombre d'entre eux chaque année et chaque
partie du monde décident de déménager, de façon permanente ou temporaire, àSamui.
Les raisons sont nombreuses: le climat tropical, la capacité à réelle
améliorer la qualité de vie et des prix très bas qui sont
une forte attraction pour ceux qui veulent essayer de réaliser un rêve.
Era principios de los años 70, cuando dos desconocidos llegaron a Koh Samui(Tailandia)
a bordo de un buque de carga utilizados para el transporte de cocos y de que
días, la isla se convirtió casi en una leyenda para todos los viajeros de InAs,
tanto que se ha mencionado en algunas páginas del libro "Los pájaros de Bangkok"
el escritor Manuel Vázquez Montalbán.
Aquí en la comunidad de expatriados y residentes extranjeros "muy
numerosae los efectos de la crisis mundial no han hecho nada, pero
crecen de manera exponencial en el número de personas cada año y cada
parte del mundo decide mudarse, permanente o temporal, a Samui.
Las razones son muchas: el clima tropical, la capacidad para real
mejorar su calidad de vida y los precios muy bajos que están
una fuerte atracción para aquellos que quieren tratar de cumplir un sueño.
Era o início dos anos 70, quando dois desconhecidos chegaram em Koh Samui(Tailândia)
a bordo de um navio de carga utilizados no transporte de coco e de que
dias, a ilha se tornou quase uma lenda para todos os viajantes de InAs,
tanto que ele foi mencionado em algumas páginas do livro "Pássaros deBanguecoque"
o escritor Manuel Vázquez Montalbán.
Aqui na comunidade de expatriados e estrangeiros residentes "muito
numerosae os efeitos da crise global têm feito outra coisa senão
crescer exponencialmente no número de pessoas a cada ano ea cada
parte do mundo decidir se mudar, temporária ou permanentemente, para Samui.
As razões são muitas: o clima tropical, a capacidade "de real
melhorar a sua qualidade de vida e preços muito baixos que são
uma forte atração para quem quer tentar realizar um sonho.
Nessun commento:
Posta un commento